From Nuffnang

Showing posts with label lyrics. Show all posts
Showing posts with label lyrics. Show all posts

Monday, November 18, 2024

Lyrics from "Mga Awiting Batibot," Part 2: "Umihip Tulad ng Hangin" and "Bangkang Papel "

 A few weeks ago, we posted an article about the television soundtrack Mga Awiting Batibot.

The following will be part of a series of companion articles, each individually focusing on particular tracks in the album.

The original Filipino lyrics, an English translation, and a few notes are provided in each article.

For this article, the focus is on the songs Umihip Tulad ng Hangin (Tagalog: Blow Like the Wind) and Bangkang Papel (Tagalog: Paper Boat)


Photo Credit: Krazykyle - The Filipino Picker / Facebook

Umihip Tulad ng Hangin (Tagalog: Blow Like the Wind


Umihip tulad ng hangin, mahinang ihip ng hangin

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Umihip tulad ng hangin

Umihip tulad ng hangin, malakas na ihip ng hangin

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Umihip tulad ng hangin

Hangin ay kaibigan, umihip nang marahan

Ngunit ang hangin kung minsan, malakas at maingay

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Malakas ang hangin, kaibigan

Umihip tulad ng hangin, mahinang ihip ng hangin

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Umihip tulad ng hangin

Umihip tulad ng hangin, malakas na ihip ng hangin

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Umihip tulad ng hangin



ENGLISH TRANSLATION:


Blow like the wind, slight blow of the wind

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Blow like the wind

Blow like the wind, strong blow of the wind

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Blow like the wind

The wind is a friend, blowing gently

But the wind is sometimes, strong and noisy

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

The wind is strong, my friend

Blow like the wind, slight blow of the wind

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Blow like the wind

Blow like the wind, strong blow of the wind

Uh huhuhu, huhuhuhu, uh huhuhu, huhuhuhu

Blow like the wind



Bangkang Papel (Tagalog: Paper Boat)


Pagkatapos ng ulan, paligid ay pagmasdan

At sa ating bakuran, may naipong tubig-ulan

Tubig-ulan, tubig-ulan, may naipong tubig-ulan

Kaya't kumuha ng papel, itupi-tupi ito

Ayan, bangkang papel

Makapaglalaro ako

Bangkang papel, bangkang papel, gumawa tayo ng bangkang papel

Halika na, halina, palutangin na natin

Sa ibabaw ng tubig, bangka ay pagalawin

May malaki, mas malaki ... at may pinakamalaki

Tabi! Lakasan ang ihip

Unahan-unahan tayo

Habulin mo ang bangka ko, habulin ko ang sa iyo

Bangkang papel, bangkang papel, kaytulin ng bangkang papel

Bangkang papel, bangkang papel, kaytulin ng bangkang papel



ENGLISH TRANSLATION:


After the rains, observe the surroundings

In our backyard, there is accumulated rainwater

Rainwater, rainwater, there is accumulated rainwater

So get a piece paper, and fold it repeatedly

There, a paper boat

I can play

Paper boat, paper boat, let's make a paper boat

Come now, let's go, let it float

On the water, let the boat float

There is a big one, a bigger one ... and the biggest one

Make way! Blow stronger

We will race with one another

Chase my boat, I will chase yours

Paper boat, paper boat, the paper boat is so fast

Paper boat, paper boat, the paper boat is so fast



NOTES:

When there was still no social media, making toy boats out of folded paper was a favorite pastime for multitudes of children. 

Children nowadays seem to be too rely too much on electronic devices for recreation. The song Bangkang Papel is a reminder that enjoyment can be achieved by taking notice of the things around us and being resourceful.

Speaking of wind, the song Umihip Tulad ng Hangin prompted me to plan on making paper windmills when I visit the farmland in the province.

Friday, October 11, 2024

Lyrics from "Mga Awiting Batibot," Part 1: "Kung Gusto Mong Sumaya" and "Abakada sa Awit at Senyas"

A few weeks ago, we posted an article about the television soundtrack Mga Awiting Batibot.

The following will be part of a series of companion articles, each individually focusing on selected tracks

The original Filipino lyrics, an English translation, and a few notes are provided in each article.

For this article, the focus will be on the songs Kung Gusto Mong Sumaya (Tagalog: If You Want to Have Fun) and Abakada sa Awit at Senyas (Tagalog: Alphabet in Song and Gestures).


Photo Credit: Wazzup Pilipinas


Kung Gusto Mong Sumaya (Tagalog: If You Want to Have Fun)


Kung gusto mong sumaya, kung gusto mong sumigla

Igalaw mo (4x), igalaw ang iyong ulo

Kung gusto mong sumaya, kung gusto mong sumigla

Igalaw mo (4x), igalaw ang iyong paa

Kung gusto mong sumaya, kung gusto mong sumigla

Igalaw mo (4x),  igalaw mo ang mga kamay

Kung gusto mong sumaya, kung gusto mong sumigla

Igalaw mo (4x), igalaw buong katawan mo



ENGLISH TRANSLATION:


If you want to have fun, if you want to be energetic

Move your (4x), move your head

If you want to have fun, if you want to be energetic

Move your (4x), move your feet

If you want to have fun, if you want to be energetic

Move your (4x), move your hands

If you want to have fun, if you want to be energetic

Move your (4x), move your whole body



Abakada sa Awit at Senyas (Tagalog: Alphabet in Song and Gestures).


Halina't pag-aralan, itong abakada

Bigkasin ninyo at isesenyas ko

A ... B ... K ... D ... E

Ituloy na natin, sa awit tapusin

Ang abakada, kaydali pala

G ... H ... I ... L ... M

Sa senyas pala ay kayang-kaya

Na makanta ang abakada

N ... NG ... O ... P ... R

Ituloy na natin, sa awit tapusin

Ang abakada, kaydali pala

S ... T ... U ... W ... Y

Kaysarap awitin, abakada natin

Kung may sumesenyas at may bumibigkas



ENGLISH TRANSLATION:


Come and let's study, this alphabet

Pronounce and I will gesure

A ... B ... K ... D ... E

Let's continue, end it with song

The alphabet, so easy indeed

G ... H ... I ... L ... M

With gestures by the way, you can really do 

To sing the alphabet

N ... NG ... O ... P ... R

Let's continue, end it with song

The alphabet, so easy indeed

S ... T ... U ... W ... Y


NOTES:

In 1939, the Abakada alphabet was adopted for the Tagalog-based Wikang Pambansa (now Filipino).

When enumerating each consonant in the "indigenized" Latin alphabet, it is always pronounced with an ⟨-a⟩ suffix. For instance, "ba", "ka", etc. This approach is also the foundation for the nomenclature of the Abakada alphabet.

In 1987, the Abakada alphabet has since been superseded by the adoption of the Filipino alphabet. The Filipino alphabet has additional eight letters and repositioned letter K.

Thursday, February 29, 2024

Robert Grace Hit "A Dream" in TVJ's Shoot That Ball

In the 1980s, one of the foreign songs that became popular in the Philippines is A Dream (Dumio) by Robert Grace. Played constantly by the leading radio stations of that era, the song was a hit among the regular attendees of the occasional Saturday night disco parties in many barangays all over the country. There is little information on the Internet about this dance hit. Fortunately a YouTube channel called RAGElite offers some details. According to the channel, A Dream (Dumio) was an underground hit in Melbourne, Australia circa 1986-1987. In those years, Grace was possibly the only Australian representative of the Italo-disco movement.

A Dream (Dumio) was so well-liked all over the Philippines that the comedic trio of Tito, Vic and Joey parodied the Robert Grace hit in Shoot That Ball, a movie produced by Regal Films in 1987. During those times, it seemed to be common practice in the local movie industry to imitate or cover chart-topping tracks from abroad with exaggerated humor. Intellectual property law was less strictly enforced than nowadays.


Image Courtesy of Video48


Going back to the scene, the parody of A Dream (Dumio) can be viewed from the 46:00 to 50:00 minute window of the video below. In that scene, Pidiong, Manong and Tinggoy (respectively portrayed by Tito, Vic and Joey are students at the Agricultural School of the Orient (ASO). ASO is the rival institution of the Philippine University of Sciences & Arts (PUSA). This rivalry and other details, will be covered in future posts on this blog. 

Mrs. Mercedes Kasusuan (portrayed by Florence Carvajal) is their teacher in Animal Husbandry. Her students cannot afford to buy the Hong Kong goods she sells in the classroom. In order for the trio to pass her class, Mrs. Kasusuan tasked them to fill a pail with cow's milk in 10 minutes The song-and-dance sequence ensues.







LYRICS

Hay! Ang buhay sa farm ay ang galing! Walang kasinsarap
If you're a nature lover, Darling ikaw tiyak na mangangarap
Hayop ang ang view, nakakaloko, oh nakupo Diyos ko!
Maraming bundok, paikot-ikot, oks talaga dito!
So green ang paligid all the time
Naku! Nakakagigil! (Ayayayay!)
Sariwang hangin ang lalanghapin, ang bango ng amoy dito!
Sariwang bogchi ang lalapangin, ay parang five-star din (Ayayayay!)
Hay! Napakahirap magpalabas sa baka ng gatas
Baka iba ang mahimas, madisgrasya iba ang lumabas
Milking! Milking! Milking! Ay mabuting exercise
Milking! Milking! Milking! Ay mahusay na tunay
Gatas ng baka sa umaga ay good sa wankata natin 'to
Gatas na pula, mag-iingat ka at malamang namang baboy 'to

Hayop ang ang view, nakakaloko, oh nakupo Diyos ko!
Maraming bundok, paikot-ikot, oks talaga dito!
Milking! Milking! Milking! Ay mabuting exercise
Milking! Milking! Milking! Ay mahusay na tunay
Gatas ng baka sa umaga ay good sa wankata natin 'to
Gatas na pula, mag-iingat ka at malamang namang baboy 'to


It was nice that Regal Entertainment provided the closed captions in English.

Oh! Life in a farm is awesome! 
Nothing compares to it!
If you're a nature lover, darling you'll surely dream!
The view is unbelievable! Oh my God!
There are many mountains around, it's really cool in here!
The surrounding is green all the time.
Oh my! It's really irresistable!
You will smell fresh air, it smells so good in here.
The food to eat is fresh, just like a five-star!
It's so hard to get milk out of a cow.
You might squeeze something else, and something else comes out.
Milking! Milking! Milking! It's a good exercise!
Milking! Milking! Milking! It's really awesome
Cow's milk in the morning is good for out body.
Be careful with red milk because most probably, it's a pig!

What a view! Unbelievable! Oh my God!
There are many mountains around, it's really cool in here!
There are many mountains around, it's really cool in here!
Milking! Milking! Milking! It's a good exercise!
Milking! Milking! Milking! It's really awesome
Cow's milk in the morning is good for out body.
Be careful with red milk because most probably, it's a pig!

Tuesday, July 31, 2012

Lito Lapid as Leon Guerrero


On the July 23, 2012 episode of the ABS-CBN TV series Lorenzo's Time, the lead character Enzo idolizes the actor Lito Lapid so much he was given a VHS copy of the movie Ang Pagbabalik ni Leon Guerrero for home viewing.

Enzo then attempted to visit his idol at his office in the Senate. (Note: Lito Lapid was re-elected to the Senate of the Philippines in 2010 for another six-year term. Enzo met Jinggoy Estrada instead).

The scene made me smile because I just watched the film a few days before.

Now, who is Leon Guerrero?  The words 'Ang pagbabalik' means 'The return' in English, and this search for knowledge led me to the Video 48 blog.  I found out that the character was the Filipino version of The Lone Ranger, initially appearing in the 1968 movie Leon Guerrero: Laban sa 7 Kilabot.  It starred Jess Lapid, Sr., who incidentally was the uncle of Lito Lapid.

In Ang Pagbabalik ni Leon Guerrero, Lito Lapid plays the dual role of Manuel and Leon.  Manuel is a meek-mannered man who hails from the town of Santa Fe.  The children tease him for his cowardice, while his father always beat him.  Manuel eventually assumed the identity of Leon Guerrero to protect the townspeople from bandits.  Following are some scenes from the Lotus Films production:

Leon Guerrero, Manuel
Manuel being convinced by an elderly townsman to assume the identity of Leon Guerrero